Friday, May 24th, 2013
Facebook / Twitter / Tumblr / Podcast

1855 / Portugal

Broken English

Tags:
,
,
,

Cômo passôu Vm. â nôite?
How have you passed the night?

Mûito mal, não púde dormír. Tíve fébre tôda â nôite. Sínto dôres êm tôdo ô côrpo.
Very bad. I have not sleeped; i have had the fever during all night. I fell some pain every where body.

Vejámos â língua; têm Vm. vontáde dê vomitár?
Live me see your tongue. Have you pain to the heart?

Algúmas vêzes.
Yes, sir, some times.

Está Vm. sequiôso?
Are you altered?

Sím, senhôr; tenho sêde â miúde,
Yes, i have thursty often.

Dêixe-me apalpár-lhe ô púlso.
Let me feel your pulse.

Têm fébre.
It is some fever.

Júlga Vm. â mínha doênça perigósa?
Do you think my illness dangerous?

 súa situação não é dê cuidádo.
Your stat have nothing from troublesome.

Eu vôu escrevêr â recêita pâra mandál-a âo sêu boticário.
It must to send to the apothecary, i go to write the prescription.

Dê quê cônsta ô remédio quê êu dêvo tomár?
What is composed the medicine what i have to take?

Dê rheubárbo, crémor-dê tártaro, etc.
Rhubarb and tartar cream, etc.

Resguardár-se dô frío; ê, êm dôus ôu três días, estará são.
Take care to hold you warme ly, and in two or three days you shall be cured.

Bookmark and Share
Love this? Subscribe to Lapham's Quarterly today.
Please enter a first name.
Please enter a last name.
Please enter an address.
Please enter a city.
Please select a state.
Please enter a valid
zip code.
Please select a country.

Canadian subscribers add $10; All other international subscribers add $40.

Post a Comment

Note: Several minutes will pass while the system is processing and posting your comment. Do not resubmit during this time or your comment will post multiple times.

Published In
Means of Communication
About the Author

Pedro Carolino, from “The New Guide of the Conversation, in Portuguese and English.” When Carolino compiled this book for students in Portugal, he did not know any English; he relied on a Portuguese-to-French phrasebook and a French-to-English dictionary. The published result became popular for its unintended comic value and prompted Mark Twain later in the century to write, “Nobody can add to the absurdity of this book, nobody can imitate it successfully, nobody can hope to produce its fellow.”

Making a film means, first of all, to tell a story. That story can be an improbable one, but it should never be banal. It must be dramatic and human. What is drama, after all, but life with the dull bits cut out?
Alfred Hitchcock, 1962
Visual Aids
Working Relationships The interconnected lives of whales, bees, pigeons, horses, and rats.
Art, Photography, & Illustrations View a selection of art from our latest issue.
Charts & Graphs All of our charts and graphs, pulled from the pages of Lapham’s Quarterly.
Events & News
March 15 / The spring issue of Lapham's Quarterly, "Animals", hits newsstands and mailboxes. More
Apropos

Vague Premonitions

The Great Beyond

Subscribe
Current Issue Animals Spring 2013
Blogs

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.

Get Adobe Flash player

Audio & Video
LQ Podcast: Alison Pill The actress and star of The Newsroom reads selections from our latest issue, Animals.
Eponym
Lewis H. Lapham is Editor of Lapham's Quarterly. He also serves as editor emeritus and national correspondent for Harper's magazine.
Site Sponsor
Recent Issues